From: owner-shindell-list-digest@smoe.org (shindell-list-digest) To: shindell-list-digest@smoe.org Subject: shindell-list-digest V10 #139 Reply-To: shindell-list@smoe.org Sender: owner-shindell-list-digest@smoe.org Errors-To: owner-shindell-list-digest@smoe.org Precedence: bulk shindell-list-digest Wednesday, July 8 2009 Volume 10 : Number 139 Today's Subjects: ----------------- Re: [RS] Translated 2007 article from Argentine newspaper, La Nacion. [Ja] [RS] Re: May [] RE: [RS] missing verses: was Re: Greater New Bedford Summerfest reportback [] [RS] Re: Translated 2007 article from Argentine newspaper, La Nacion. [Va] Re: [RS] Translated 2007 article from Argentine newspaper, La Nacion. [Va] ---------------------------------------------------------------------- Date: Tue, 7 Jul 2009 20:18:37 -0700 (PDT) From: Janet Cinelli Subject: Re: [RS] Translated 2007 article from Argentine newspaper, La Nacion. thanks for the translation Vanessa. Just how many languages do you know?? I've been struggling, trying to learn even just the basics of Spanish to help me in my job and not doing a very good job of it! What's the secret? Or is it that I'm just too damn old! And to make this post Richard-related, I really like his new song about Abbey. Thank God the dog really went to the country and not to "the country" heh heh Janet - --- On Tue, 7/7/09, Vanessa Wills wrote: > From: Vanessa Wills > Subject: [RS] Translated 2007 article from Argentine newspaper, La Nacion. > To: shindell-list@smoe.org > Date: Tuesday, July 7, 2009, 9:15 PM > Yes, I have a paper due in three > days, and I am procrastinating. Which > means, *Time for a new translation of something > Richard-related!!* > Actually, in this interview Richard speaks quite a bit > about "Balloon Man," > which may be of special interest given the recent > conversation on-list about > that song. > > --Vanessa > > P.S. The paper I have due needs to be written in German, > which means that > since I started translating this article, I have been > thinking in * > Spanglisherman*. Lovely. > > P.P.S. Here is the original link to the article in > Spanish: > http://www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=974110 ------------------------------ Date: Tue, 7 Jul 2009 20:44:28 -0700 From: Subject: [RS] Re: May >> I just listened to this recording after RonG's posting reminded me of the extra verses. It is really a great thing to listen to, and IMHO, the extra verses add a lot. << I love that version even more than the version on "Reunion Hill." Not so sure the four missing lines add quite that much, since they don't do much to advance the story, nor, as in the case of "Balloon Man," EXPLAIN the story. RG ------------------------------ Date: Tue, 7 Jul 2009 20:42:23 -0700 From: Subject: RE: [RS] missing verses: was Re: Greater New Bedford Summerfest reportback >> Actually it's on the "Live At The Chandler Music Hall" recording which is available as a download on his website << Yeah, forgot about that. Guess I never really considered that show as an "official release" as much as a "sanctioned soundboard recording." RG ------------------------------ Date: Wed, 8 Jul 2009 01:15:08 -0400 From: Vanessa Wills Subject: Re: [RS] Re: May Hey, Ron, I would definitely agree with you that they don't add a whole lot in terms of advancing the plot. To me, though, they make a HUGE emotional impact. There's something gut-wrenching about the lines "They'll be watching you/ Do not trust the phone": the recognition that this very intense, intimate conversation carries with it the danger of giving sensitive information away to the "other side." He's trying to soothe May while at the same time alerting her to danger and asking her to be more vigilant and perhaps, to err somewhat on the side of paranoia. He's trying to toe the line between maintaining the level of communication needed for the speaker and his beloved to maintain their emotional connection, while watching every word and doing their best to give nothing away. And then in the end, he ends up losing. Maybe the balance was off. He tells May that he loves her more than life, and maybe he does. I think perhaps he so desperately needs to feel connected to her, and to hear her voice, that perhaps he takes risks that end up killing him. That song gets me Every. Damn. Time. - --V On Tue, Jul 7, 2009 at 11:44 PM, wrote: > >> I just listened to this recording after RonG's posting reminded me of > the extra verses. It is really a great thing to listen to, and IMHO, the > extra > verses add a lot. << > > I love that version even more than the version on "Reunion Hill." Not so > sure the four missing lines add quite that much, since they don't do much to > advance the story, nor, as in the case of "Balloon Man," EXPLAIN the story. > > RG > - -- "True compassion is more than flinging a coin to a beggar. It comes to see that an edifice which produces beggars needs restructuring." - --Martin Luther King ------------------------------ Date: Wed, 8 Jul 2009 01:23:12 -0400 From: Vanessa Wills Subject: [RS] Re: Translated 2007 article from Argentine newspaper, La Nacion. Ugh, typo: in my translation there is a line that reads, "I returned to the table, abandoned the other song, and this one came out once. It should, of course, read, "I returned to the table, abandoned the other song, *and this one came out all at once*. On Tue, Jul 7, 2009 at 9:15 PM, Vanessa Wills wrote: > Yes, I have a paper due in three days, and I am procrastinating. Which > means, *Time for a new translation of something Richard-related!!* > - -- "True compassion is more than flinging a coin to a beggar. It comes to see that an edifice which produces beggars needs restructuring." - --Martin Luther King ------------------------------ Date: Wed, 8 Jul 2009 01:34:59 -0400 From: Vanessa Wills Subject: Re: [RS] Translated 2007 article from Argentine newspaper, La Nacion. Hi, Janet! Glad you enjoyed the translation! :) As far as languages, I only know the three, unless you count Guyanese Creole. So, three and a half? But I do want to learn some more. I think French may be next. Watching tv and movies in the foreign language helps a lot! Especially these days, there are lots of free television channels online that you can use to practice. (I can tell you more offlist if you have trouble finding 'em!) About Abby--I, too, was really glad to hear that "in the country" did NOT mean "in the country"! And I'm just happy that new stuff is already coming out so soon after the release of NFN. - --V On Tue, Jul 7, 2009 at 11:18 PM, Janet Cinelli wrote: > thanks for the translation Vanessa. Just how many languages do you know?? > I've been struggling, trying to learn even just the basics of Spanish to > help me in my job and not doing a very good job of it! What's the secret? Or > is it that I'm just too damn old! > And to make this post Richard-related, I really like his new song about > Abbey. Thank God the dog really went to the country and not to "the country" > heh heh > Janet ------------------------------ End of shindell-list-digest V10 #139 ************************************