From: owner-shindell-list-digest@smoe.org (shindell-list-digest) To: shindell-list-digest@smoe.org Subject: shindell-list-digest V10 #89 Reply-To: shindell-list@smoe.org Sender: owner-shindell-list-digest@smoe.org Errors-To: owner-shindell-list-digest@smoe.org Precedence: bulk shindell-list-digest Friday, May 15 2009 Volume 10 : Number 089 Today's Subjects: ----------------- Re: [RS] last fare of the day.... [Carol Love ] Re: [RS] language [Carol Love ] [RS] Que Hago Ahora ["Deana" ] Re: [RS] language [] [RS] Re: shindell-list-digest V10 #88 [richard rosenbloom ] Re: [RS] Que Hago Ahora [Sandy Smith ] ---------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 14 May 2009 18:51:40 -0400 From: Carol Love Subject: Re: [RS] last fare of the day.... On Thu, May 14, 2009 at 6:11 PM, Chris Foxwell wrote: > >>> Making them two different couples somewhat...randomizes it, weakens > it, for me. Just personal view, I guess.<<<< > .....That's how I feel, too! And I'm right with you on the lyric, "and there THEY are..." sounds as if it is someone familiar. I'm still subscribing to the "Pants on Fire" theory with RS, so I think he could have written it one way and then just been contrary in the way he presented it later. You never know with him. ...Carol ------------------------------ Date: Thu, 14 May 2009 19:01:42 -0400 From: Carol Love Subject: Re: [RS] language On Wed, May 13, 2009 at 9:26 PM, wrote: > >>>I can think of one songwriter who changes the Gd word to "big old" when > he's in > a church. The song is about a Kenworth truck or something silly like > that.<<< > Norman, You're right, and I've always respected that ENORMOUSLY. I'm impressed that as much as he travels and might even be disoriented at times -- he remembers when he's in a Universalist church and not another acoustic venue. I actually had a moment of suspense when he did KOMD at the house show because there were kids present. Uh, I can tell you that God gets more respect that kids from RS. :-) .....Carol ------------------------------ Date: Fri, 15 May 2009 00:36:22 GMT From: "Deana" Subject: [RS] Que Hago Ahora I looked back to find my own post regarding the translation of Que Hago Ahora, and I have copied it and now am pasting it again (for those who never read the translations from back in April/March): Thanks Vanessa for your translations...I wanted to comment too, but I've been too busy with school events lately. (spring break is soon!) After poring over the song myself with my various dictionaries (at one time fairly proficient in Spanish) I went to this website and read this translation: (wow..when I pasted it, it put Espanol and English side by side.) I had a few different ideas from yours and this one too, but this one is pretty accurate...translations don't always go literally back and forth...and the beauty of the poems are sometimes lost. I don't know why they omit translating pongo (I put) and I suppose the palomas are really pigeons since they're in the park, but I like the other imagery of palomas as doves in the park. The pigeons or doves no longer speak to him at the end, or they don't speak to him anymore...and the moon isn't a true or real companion, and al cabo is more like in the end than finally with it turning into his sister -- see how words are so close and yet a little bit different?) Well, I don't know if this is interesting or not to you all, but it is to me so I'm adding it to the conversation. Are You Happy Now? seems like a dance tune to me. And does Gethsemani Good-bye remind anyone else of Mavis? What now? (Or Where I found it) ( Silvio Rodrmguez ) (Silvio Rodriguez) Dsnde pongo lo hallado Where I found it en las calles, los libros, las noche, in the streets, books, night los rostros en que te he buscado. the faces that you've searched. Dsnde pongo lo hallado Where I found it en la tierra, en tu nombre, en la Biblia, on earth in your name in the Bible, en el dma que al fin te he encontrado. on the day I found you at last. Qui le digo a la muerte tantas veces llamada What I say to death many times called a mi lado que al cabo se ha vuelto mi hermana. next to me that after it has become my sister. Qui le digo a la gloria vacma de estar solo What I say to the empty glory of being alone haciindome el triste, haciindome el lobo. making me sad, making the wolf. Qui le digo a los perros que se iban conmigo What I tell the dogs that were with me iban en noches pirdidas de estar sin amigos. nights in losses to be without friends. Qui le digo a la luna que crem compaqera I say what I thought the moon companion de noches y noches sin ser verdadera. Nights and nights without being true. Qui hago ahora contigo. What do I do now with you. Las palomas que van a dormir a los parques Pigeons that go to sleep in parks ya no hablan conmigo. no longer speak with me. Qui hago ahora contigo. What do I do now with you. Ahora que eres la luna, los perros, Now that you're the moon, dogs, las noches, todos los amigos. night, all friends. Cool website--check it out: http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=es&u=http://www.cancioneros.com/nc.php%3FNM%3D1259&ei=o7TOSZOeH4STkAWwzsXrCQ&sa=X&oi=translate&resnum=5&ct=result&prev=/search%3Fq%3DQue%2BHago%2BAhora%2Bby%2BSilvio%2BRodriguez%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26hs%3DGjN Happy Saturday. Tomorrow is a day to go fishing! A good short biography on Silvio Rodriguez: http://www.silviorodriguez.org/content/p-0080.htm Regarding Cuba: There is MUCH that I don't know...but now I've read the entire Wikipedia page that came up when googling "history of Cuba" ... wow quite interesting. Yes there were/are atrocities. Time to forge better relations since we are such close neighbors, but I can only imagine how I might feel if I were Cuban. Starvation, imprisonment, torture: not pretty things. There haven't been many years of just rule in Cuba -- and we don't seem to have been any help either. Have we yet seen a revolution that has brought the fruits that were promised? We're quite fond of our own American Revolution, but I don't think our nation was foreseen as being imperialist back then. We say it every day at school: "with liberty and justice FOR ALL." Deana "We cannot live for ourselves alone. Our lives are connected by a thousand invisible threads, and along these sympathetic fibers, our actions run as causes and return to us as results."  Herman Melville ------------------------------ Date: Thu, 14 May 2009 16:48:47 -0700 From: Subject: Re: [RS] language >> I actually had a moment of suspense when he did KOMD at the house show because there were kids present. Uh, I can tell you that God gets more respect that kids from RS. << OK, please understand that this is coming from someone who wouldn't believe in a, shall we say, "higher authority" if (to steal a line from author A.J. Jacobs) I was to walk out at night and saw that the stars had magically rearranged themselves into the word "God." But I think that changing the lyric in "Kenworth" is a cop-out. The song is the song is the song, and should stay the song. I more respected Antje Duvekot when she sang her song "Pearls" in front of an audience that included a bunch of 12-year olds, and didn't change the song's F-bomb to, um, "gosh darn." And you know what? No one died from it. RG ------------------------------ Date: Thu, 14 May 2009 21:10:13 -0400 From: richard rosenbloom Subject: [RS] Re: shindell-list-digest V10 #88 > /Not to mention being totally unlikely and unbelievable in a city of 7hbz (that's hundred billion zillion) people. > > RG/ > A few years ago I DID get picked up by the same NYC cab driver twice, about four hours apart. What are the odds?! Anyway, really enjoying the new album while packing to move tomorrow. An onerous, arduous task made a little bit easier by some great tunes. Richard ------------------------------ Date: Thu, 14 May 2009 22:53:10 -0600 From: john clary Subject: Re: [RS] last fare of the day.... I have always taken the pronoun reference (and there they are, outside st. luke's) to be "they," as in the */last fare of the day/*, the subjects of the song's title. - -- John Clary 303/589.8099 | http://johnclary.net/ ------------------------------ Date: Thu, 14 May 2009 18:40:19 -0700 From: Sandy Smith Subject: Re: [RS] Que Hago Ahora Thanks for that translation -- I missed of the first time around. Sandy Sent from my iPhone On May 15, 2009, at 12:36 AM, "Deana" wrote: > I looked back to find my own post regarding the translation of Que > Hago Ahora, and I have copied it and now am pasting it again (for > those who never read the translations from back in April/March): > > > Thanks Vanessa for your translations...I wanted to comment too, but > I've been too busy with school events lately. (spring break is > soon!) After poring over the song myself with my various > dictionaries (at one time fairly proficient in Spanish) I went to > this website and read this translation: > (wow..when I pasted it, it put Espanol and English side by side.) I > had a few different ideas from yours and this one too, but this one > is pretty accurate...translations don't always go literally back and > forth...and the beauty of the poems are sometimes lost. I don't know > why they omit translating pongo (I put) and I suppose the palomas > are really pigeons since they're in the park, but I like the other > imagery of palomas as doves in the park. The pigeons or doves no > longer speak to him at the end, or they don't speak to him > anymore...and the moon isn't a true or real companion, and al cabo > is more like in the end than finally with it turning into his sister > -- see how words are so close and yet a little bit different?) Well, > I don't know if this is interesting or not to you all, but it is to > me so I'm adding it to the conversation. Are You Happy Now? seems > like a dance tune to me. And does Gethsemani Good-bye remind anyone > else of Mavis? > > What now? (Or Where I found it) > > ( Silvio Rodrmguez ) (Silvio Rodriguez) > > Dsnde pongo lo hallado Where I found it > en las calles, los libros, las noche, in the streets, books, night > los rostros en que te he buscado. the faces that you've searched. > > Dsnde pongo lo hallado Where I found it > en la tierra, en tu nombre, en la Biblia, on earth in your name in > the Bible, > en el dma que al fin te he encontrado. on the day I found you at last. > > Qui le digo a la muerte tantas veces llamada What I say to death > many times called > a mi lado que al cabo se ha vuelto mi hermana. next to me that after > it has become my sister. > Qui le digo a la gloria vacma de estar solo What I say to the empty > glory of being alone > haciindome el triste, haciindome el lobo. making me sad, making the > wolf. > > Qui le digo a los perros que se iban conmigo What I tell the dogs > that were with me iban > en noches pirdidas de estar sin amigos. nights in losses to be > without friends. > Qui le digo a la luna que crem compaqera I say what I thought the > moon companion > de noches y noches sin ser verdadera. Nights and nights without > being true. > > Qui hago ahora contigo. What do I do now with you. > Las palomas que van a dormir a los parques Pigeons that go to sleep > in parks > ya no hablan conmigo. no longer speak with me. > > Qui hago ahora contigo. What do I do now with you. > Ahora que eres la luna, los perros, Now that you're the moon, dogs, > las noches, todos los amigos. night, all friends. > > > Cool website--check it out: > http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=es&u=http://www.cancioneros.com/nc.php%3FNM%3D1259&ei=o7TOSZOeH4STkAWwzsXrCQ&sa=X&oi=translate&resnum=5&ct=result&prev=/search%3Fq%3DQue%2BHago%2BAhora%2Bby%2BSilvio%2BRodriguez%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26hs%3DGjN > > Happy Saturday. Tomorrow is a day to go fishing! > > > A good short biography on Silvio Rodriguez: > http://www.silviorodriguez.org/content/p-0080.htm > > Regarding Cuba: There is MUCH that I don't know...but now I've read > the entire Wikipedia page that came up when googling "history of > Cuba" ... wow quite interesting. Yes there were/are atrocities. Time > to forge better relations since we are such close neighbors, but I > can only imagine how I might feel if I were Cuban. Starvation, > imprisonment, torture: not pretty things. There haven't been many > years of just rule in Cuba -- and we don't seem to have been any > help either. Have we yet seen a revolution that has brought the > fruits that were promised? We're quite fond of our own American > Revolution, but I don't think our nation was foreseen as being > imperialist back then. We say it every day at school: "with liberty > and justice FOR ALL." > Deana > > > > "We cannot live for ourselves alone. Our lives are connected by a > thousand invisible threads, and along these sympathetic fibers, our > actions run as causes and return to us as results." >  Herman Melville ------------------------------ End of shindell-list-digest V10 #89 ***********************************