From: owner-jinglejangle-digest@smoe.org (jinglejangle-digest) To: jinglejangle-digest@smoe.org Subject: jinglejangle-digest V5 #10 Reply-To: jinglejangle@smoe.org Sender: owner-jinglejangle-digest@smoe.org Errors-To: owner-jinglejangle-digest@smoe.org Precedence: bulk jinglejangle-digest Sunday, January 13 2002 Volume 05 : Number 010 Today's Subjects: ----------------- [MLL] Re: "speeding" review translation ["Carsten Wohlfeld" Subject: [MLL] Re: "speeding" review translation hey kids, > > > >Carsten's lovely review of MLL's Speeding Motorcycle > > >EP > > >as translated by http://world.altavista.com/ yeah, right. i knew someone had to do that. if you would've asked me for a proper translation, it'd have given you one. i remember someone did a computerized translation of a piece i did on swervedriver and while their siner had forgotten basically everything the press had ever written about him, he could quote certain lines from the really bad translation, and i thought that was hilarious. when i get around to it, i'll send a proper translation sometime this weekend, although i tried to keep the review rather general, as most people over here in germany obviously have no clue who ml is. a friend of mine reviews the album for the same mag later this month, as not being a die-hard fan, he's probably a bit more objective. i'll translate that piece for you guys as well. what i can tell you now is, that the tweety reference in my review is just in there because one of my favorite german words is miezekatze (pussy cat) and if you mention tweety, you can always mention sylvester as well :-) carsten - -- http://carstenwohlfeld.de "there ain't no limit to the amount of troubles women bring" (bob dylan) ------------------------------ Date: Sat, 12 Jan 2002 14:38:08 +0000 From: "Journey Bear" Subject: Re: [MLL] Re: "speeding" review translation >i'll send a proper translation sometime this >weekend, although i tried to keep the review rather general, as most >people over here in germany obviously have no clue who ml is. In fact, when you say ml they probably think you mean milliliter ;-) >a friend of mine reviews the album for the same mag later this month, >as not being a die-hard fan, he's probably a bit more objective. i'll >translate that piece for you guys as well. Danke, danke schoen! > >what i can tell you now is, that the tweety reference in my review is >just in there because one of my favorite german words is miezekatze >(pussy cat) and if you mention tweety, you can always mention >sylvester as well :-) These email lists are such a source of information! Looking forward to more, Reise Bdr _________________________________________________________________ Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp. ------------------------------ End of jinglejangle-digest V5 #10 *********************************