From: owner-basia-digest To: basia-digest@smoe.org Subject: basia-digest V1 #204 Reply-To: basia@smoe.org Errors-To: owner-basia-digest Precedence: bulk X-To-Unsubscribe: Send mail to "basia-digest-request@smoe.org" X-To-Unsubscribe: with "unsubscribe" as the body. basia-digest Wednesday, 28 August 1996 Volume 01 : Number 204 Today's Subjects: ----------------- Re: Ancient Matt Bianco videos Polish Phrases Re: Petite? Re: Polish Phrases Basia translation We are not alone! ---------------------------------------------------------------------- From: paxety Date: Tue, 27 Aug 1996 07:04:15 -0400 Subject: Re: Ancient Matt Bianco videos At 04:20 PM 8/25/96 +0000, you wrote: >I actually have 2 VCR's at home, one of which is a multi-system machine >capable of handling most PAL/NTSC/SECAM formats. I can dub an NTSC copy >and send it to Ben (I am not sure what the resulting picture and sound >quality will be like) - only problem is I don't have any blank NTSC >tapes! If someone can send me a blank NTSC tape, I should be able to >sort something out. > >Let me know. >---------------------- >Alfred Wong >alfred@globalnet.co.uk > I'll send you tape. I assume you need VHS, but let me know - and send your mailing address to me by private e-mail. paxety@worldnet.att.net un abrazo, juan ------------------------------ From: n0kfb@skypoint.com Date: Tue, 27 Aug 96 07:54:33 +0600 Subject: Polish Phrases There are polish phrases written in the booklets included with at least 2 of Basia's CD's. On Time and Tide, it says "MOIM LUDZIOM W KRAJU"; On LWNY, the phrase is somewhat longer, It is on the inside back cover if you care to look. On the back cover of the CD booklet on TSI is yet more polish. Can anyone translate these, and other polish that Basia has used in her work? Thanks! - -- Dan Meyer Warped and doing more! ------------------------------ From: "Diane F. Fisli" Date: Tue, 27 Aug 1996 10:36:13 -0700 Subject: Re: Petite? When I got my chance to be up close and personal with Ms. T, it was during dinner, and not only did she eat her meal with relish, she also managed to nibble up half of Danny's dessert (ha ha!) while bragging about stealing it (honest!)... She is *thin*, mind you, but I think it's the fact that she is just naturally petite... And imagine the calories burned while onstage for nearly two hours, dancing and singing! I think she looks fine, she never struck me as being *too* thin... And I too, have been waiting to hear about Roach. The silence is eerie, isn't it? (how to tell him we miss his ravings?)(heh!) Hope all is well, and I am still sending good thoughts his way... ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~ Diane F. Fisli, Photographer \\ "...If you follow your dreams... dff@peterwhite.com \\ You can never go wrong..." ExcusezMoi@aol.com \\ http://peterwhite.com \\ --Peter White, Caravan of Dreams ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~ Please visit the OFFICIAL Peter White Website at http://peterwhite.com, or call the Peter White tour hotline at 818-973-3171 for information on upcoming concerts ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~ ------------------------------ From: Zbigniew Zbiegiel Date: Tue, 27 Aug 1996 12:26:37 -0700 (PDT) Subject: Re: Polish Phrases On Tue, 27 Aug 1996 n0kfb@skypoint.com wrote: > There are polish phrases written in the booklets included > with at least 2 of Basia's CD's. On Time and Tide, it says > "MOIM LUDZIOM W KRAJU"; On LWNY, the phrase is somewhat longer, > It is on the inside back cover if you care to look. On the back cover > of the CD booklet on TSI is yet more polish. > > Can anyone translate these, and other polish that Basia has used > in her work? > > Thanks! > > -- Dan Meyer > > Warped and doing more! > Hi! "Moim ludziom w kraju" means "for my people in the country", country being Poland. I will get back to you with other transelation once I look at the CD's. If you have other quotes don't hesitate to send for transelation to me. ========================================================================== ...we try to solve the problem by rushing through the design process so that enough time will be left at the end of the project to uncover errors that were made because we rushed through the design process... G.Myers ========================================================================= ========================================================================== Zbigniew Zee Zbiegiel, zbiegiel@heart.engr.csulb.edu, Long Beach, Ca. ========================================================================== ------------------------------ From: David Cervantes Date: Tue, 27 Aug 1996 11:04:07 -0700 (MST) Subject: Basia translation Hey pals. Moim ludziom w kraju means "To my people in the homeland," according to a colleague of mine. I bet the other Polish messages are on the same order. Talk to you later! ------------------------------ From: "Dennis J. Majewicz" Date: Tue, 27 Aug 1996 22:15:18 +0000 Subject: We are not alone! Hi all, Looks like there are more fans out there. I found the following in the "rec.music.marketplace.cd" newsgroup: > I'm looking for the following Basia CDs (mostly imports): > (US) Epic ESK-1276 "Basia" (5 live tracks + 4 remixes) > (Euro) Epic EU-CD BASH 4 "Promises" (+ 3) > (Euro) Epic EU-CD BASH 5 "Time & Tide" (+ 3) > (Euro) Epic EU-CD BASH C6 "Baby, You're Mine" (+ 3, > includes "Copernicus") > (Euro) Epic EU-CD BASH 6 "Baby, You're Mine" (+ 3, > includes Promises [US remix]) > (Euro) Epic EU-CD BASH 7 "Cruising For Bruising (+ 3) > (Euro) Epic/Sony EU-661158-2 "Drunk on Love" (+3) > (Euro) Epic/Sony EU-BSK-7488 "Angels Blush" > (Japan) Epic/Sony ESCA6043 "Yearning" > Please reply with condition and price to: > soundman@chatlink.com > Thanks!! He's even looking for the elusive ESK-1276 that our beloved Roach is trying to find. Is it anyone we know? BTW, has anyone heard from Ben since Jeff's accident? You're right Di, it is strangely quiet here. Dennis - ----------------------------------------------------------------------- Dennis J. Majewicz Empire Sports Network majewicz@buffnet.net "On the road to a non-linear, tapeless, DIGITAL tomorrow!" - ----------------------------------------------------------------------- ------------------------------ End of basia-digest V1 #204 ***************************